Jump to content

Talk:Schnitzel

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Article overhauled

[edit]

I have the article overhauled. There is a different usage of the word schnitzel in the german and english language. In german the word schnitzel means escalope. In english the word schnitzel stems from the term Wiener Schnitzel and means all kinds of breaded flat pieces of fried meat.--MBelzer (talk) 23:19, 26 March 2013 (UTC)[reply]

Milanesa

[edit]

It's not a L. American dish, it's Argentinian and Uruguayan (and it has its origin in the Nothern Italian immigrants). It was later adopted in a couple of countries for influence but it's not a typical dish there).

Disculpe, pero no estoy de acuerdo.. Milanesas are widely known in Mexico, and a quick google of "milanesa" turns up a recipe in Portuguese! Basically, milanesas and cotoletti alla milanese turn up about anywhere Northern Italians settled, eg: I can get real cotoletti or milanesas right here in Chicago. Uruguay and Argentina are Latin American countries (more "latin" than Mexico!) so even at that, describing it as Latin American would be correct. Tubezone 07:07, 7 September 2006 (UTC)[reply]

It should be noted that "Bistecca Milanese" (meaning Milanese cutlet) is the Italian version of Wiener Schnitzel, and very popular esp. in middle and northern Italy. It's pretty much the same as Wiener Schnitzel.

I made a minor correction: We do eat milanesas with ham, not jam. 201.235.92.186 (talk) 01:29, 30 April 2008 (UTC)[reply]

Schnitzelheim: The home origin?

[edit]

I read that Schnitzels have originated from a German/Austrian town known as Schnitzelheim, Does anyone know where this town is?

User:Winky Bill 21 August 2007, 02:23AM (UTC)

There is no article on Schnitzelheim but a redirect here. I find it unlikely, seeing that the name means 'home of the schnitzel,' unless the name was changed. Schnitzel just means cutlet, anyway. I'll remove it. Reywas92Talk 19:39, 21 August 2007 (UTC)[reply]

Gravy

[edit]

At least when I am cooking Wiener Schnitzel there is not useable gravy at all, it's only fat with burnt bread crumbs. So how do they Swedes handle this situations?!

It is actually called "Wiener Schnitzel" in german language! (the two words start both with a big written letter!) So if you want to use the correct german (language) spelling of the austrian "Wiener Schnitzel" you should move this article ("Wiener schnitzel") back to "Wiener Schnitzel") You probably see it in my partly incorrect english, that I'm not american or britain, I'm austrian. So I must know how I write the "Wiener Schnitzel" when I eat it ;-) -- 20:44, 10 Apr 2005 (UTC) Otto Normalverbraucher (my account in german wikipedia)

However, loan words always tend to conform with the grammar of the recipient language. Yes, the German is Wiener Schnitzel, but the English is more commonly Wiener schnitzel (particularly since "schnitzel" is often used alone with the "Wiener" qualification), and may even become wiener schnitzel over time. --Stemonitis 09:00, 30 Apr 2005 (UTC)

I agree with what Otto Normalverbraucher says above. It's a proper noun, and as I can see from the corresponding Wikipedia article, proper nouns are spelled with capital letters. <KF> 20:12, September 3, 2005 (UTC)

at least, there comes never a gravy with a wiener schnitzel! you have it with sliced potatoes or mash and a slice of a lemon. thats all you need! and it should be battered to make it thin as possible!

Gravy? Smother the top in bechamel sauce and grated cheese and then grill it. This is known as a Parmo and is delicious!


  • Remark to the Potato salad: the link from the page leads to a general page of all the potato salads, but as my Vienna knowledge (7 years often visiting) shows just one is considered as canonical... I dont feel competent to mention a recipe though I know. There seems to be more variants and some natives should help. Sykorak (talk) 19:21, 24 March 2008 (UTC)[reply]
The gravy that I've seen when ordering Wiener Schnitzel is a thick brown mushroom based gravy. This however is also from North East America. During my travels to Germany sometimes there was a gravy sometimes it was just the meat. And though I'm not a fan of mushrooms it's usually deliscious. However sometimes the meat is just too good to not eat by itself.
Grimbear13 (talk) 16:17, 10 March 2010 (UTC)[reply]

Please no, no gravy on Wiener Schnitzel! That's a terrible mistake germans make, every austrian shivers in disgust when seeing a schnitzel ruined like that. What are you making it crispy for, when you just slam gravy on it? Bäh. Disgusting. And for the potato salad: Just cutted potatos, vinegar, oil and salt. Sometimes a bit mustard, sometimes cutted chive is added. 88.116.211.94 (talk) 22:09, 26 March 2011 (UTC)[reply]

Cordon Bleu

[edit]

Where does the Cordon Blue have its name from? --Abdull 16:25, 15 February 2006 (UTC)[reply]

Not sure; the Oxford food dictionary should say. My two guesses are: from Le Cordon Bleu who may have come up with it (unlikely, it sounds a little plebian for them); or it is a "blue ribbon" dish due its richness: ham, lots of cheese, all rolled up in chicken. Mmmm. --Mgreenbe 19:03, 15 February 2006 (UTC)[reply]
Another story: Cordon bleu was prepared for the first time at the celebration of the fastest crossing of the Atlantic ocean (1929). The price for the fastest crossing is a Blue Riband. --193.170.53.50 23:04, 8 June 2006 (UTC)[reply]

The main article defines a Cordon Bleu as being two slices of meat with cheese in between. A proper Cordon Bleu is a thich slice of meat, with a pocket cut into it which contains the cheese (and ham) and is then sewn or clamped before frying.. Sejtam 12:59, 8 March 2007 (UTC)[reply]

I believe "Cordon Bleu" should be a separate article as it is distinctly different. Rynoski (talk) 05:48, 8 July 2009 (UTC)[reply]

I completely agree. Emika22 (talk) 10:37, 11 August 2009 (UTC)[reply]

Schnitzel vs. Wiener Schitzel

[edit]

There is some confusion in the article: Schnitzel in general simply means a slice of meat, a cutlet without bone. The Wiener Schnitzel ist just one meal made from veal schnitzel. Jägerschitzel, Cordon bleu etc. are not a kind of Wiener Schitzel but of schnitzel. de:User:Rainer Zenz12:25, 16 April 2006 (UTC)[reply]

Indeed, the article should be named "Schnitzel" and types of schnitzel should redirect

I comepletely agree. I'm from Germany and the common used general term is indeed Schnitzel. Wiener Schnitzel is but a variant or a flavor if you wish. Using that as the main term and page header is like using "Super Texas Burger with extra Bacon" as header for Hamburger. --24.163.247.9 05:34, 7 September 2006 (UTC)[reply]

Looks like we have a battle going on here between the Germans and the Osterreichers, huh? What's next, an argument over whether hot dogs are wieners or frankfurters? ;-) I side with the Germans on this one, a schnitzel's a schnitzel, like a taco is a taco or a sausage is a sausage. Wiener just means it's version typical of Wien, Vienna.Tubezone 07:23, 7 September 2006 (UTC)[reply]

Is there any reason no one has moved to fix this? To a person who knows nothing about schnitzel this article appears to use schnitzel and wiener schnitzel interchangably. I would also wager that around the world, the more general schnitzel is more common than the Viennese variety. And I am not sure, but wouldn't "ein Wiener" just call it schnitzel?

Since no one has moved to fix this as yet, and the current article clearly deals with all schnitzel variants, I'm about to move the article to Schnitzel and correct the interwikis. Please discuss any further moves. Cheers, ליאור (talk) 21:05, 17 February 2010 (UTC)[reply]

Israeli Cuisine?

[edit]

I do not understand how this article ended up in the Israeli cuisine category. It seems to me that Israel is too far away from Europe for schitzel to have originated there. Furthermore, I know almost for certain that schnitzel is not an Israeli food. -- Tuvok^Talk|Desk|Contribs  23:40, 19 October 2006 (UTC) 06:49, 4 November 2006 (UTC)[reply]

Israel really isn't that far fom Europe, and as far as you know, when Israel was founded, by mostly European Jews, they brought here all the European culture, furthermore, nowdays the schnitzel is a very major food in the Israel cuisine, most of the families have them, I believe this is the most loved food in Israel, and I am complete seious, therefore since it's such a major things in the Israelis life, that category should remain as it is. :D--80.230.164.111 13:23, 4 November 2006 (UTC)[reply]
Give me a break... Schnitzel is very popular in Romania too. I doubt there are many Romanians that aren't more than familliar with it. I've been eating this food ocasionally for as long as I can remember; just because a certain food is popular in particular country doesn't make it a traditional food of that country. It would be like saying pizza is part of German or American cuisine (or any of a great number of countries across the world where pizza is popular and widely consumed).Giuseppe86 23:10, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Does that mean we should remove that category? -- Tuvok^Talk|Desk|Contribs  23:57, 12 January 2007 (UTC)[reply]
I honestly think so... of course it wouldn't be a bad idea to get another opinion, maybe from someone who knows a bit more about Schnitzel.Giuseppe86 22:19, 13 January 2007 (UTC)[reply]
(BTW this is not related to the comment i'm replying to i just wanted to comment on a part of the page)
Who TF eats pasta like that like seriously WHO TaaIuI05 (talk) 21:05, 8 April 2022 (UTC)[reply]



I do not believe so, yes it is an Austrian dish, however it is a main part of Israeli cuisine and was brought to Israel by Jews coming from Europe. See falafel and shawarma, they are also part of Israeli cuisine, brought to Israel from Jews form Arab countries and from the local Arab population. I have added more information about Schnitzel in Israel to the page. Epson291 02:30, 15 January 2007 (UTC)[reply]

But I would guess that in Israeli cuisine it`s is made with turkey or chicken not with veal. And then it`s not a Wiener Schnitzel it`s only made in the same manner. —Preceding unsigned comment added by 62.178.137.216 (talk) 21:31, 23 September 2007 (UTC)[reply]

I agree with the first poster. First of all it should be understood that Israel, as a 62-year old country, has no cuisine. What Israel has is a menu of mostly Arab and some European foods, more or less modified by availability and price of traditional ingredients, and to some extent modified to conform with Jewish Law from the Torah concerning what Jews may eat (kashrus). Concerning this last point it should also be understood that only perhaps 10% of the Israeli population complies with Torah law concerning food, the general population does subscribe to kosher-style eating. A heavily modified "schnitzel" is common in Israel, but it is not schnitzel per se. It is really chicken cutlet or less commonly turkey cutlet. As the article states the vegetarian "schnitzel" is the most popular. Veal is all but unobtainable in Israel and beef is generally not eaten (for example, hot dogs in Israel are invariably chicken or turkey based with some beef fat only). Israel cannot be said to have originated anything with regard to schnitzel and it's questionable whether what they call schnitzel has anything in common with the real thing except (and only occasionally) outward appearance. They serve basic chicken or turkey cutlet, unmodified. Just because Israelis call it "schnitzel" doesn't mean it's not a chicken cutlet (and no Israeli has the patience to say "chicken cutlet" when they can say "schnitzel"). The vegetarian version doesn't look like schnitzel and doesn't taste like it, instead it's an oval patty like vegetarian oval patties available in much of the rest of the world. The Israeli section should be deleted. Nothing new here, despite the fact that Israelis hijacked the term and think it's their invention. The world began 62 years ago.

I should have also mentioned that mashed potatoes are all but unheard of in Israel. More likely when you get one of these chicken cutlets in a restaurant you'll have your choice of Arab-style salads. At a wedding or bar mitzvah rice or small broiled potatoes are served alongside. The vegetable version of the faux schnitzel is not served at restaurants, but is widely available in grocery stores.

I've had real schnitzel in German restaurants and I have German friends, and it's unanimous that schnitzel is made from veal. Bottom line and as someone who lives in Israel but was not born there, I can't say this strongly enough: there is no schnitzel at all in Israel. 87.70.121.58 (talk) 19:13, 18 October 2010 (UTC)[reply]

As a matter of interest: Why is beef generally not eaten in Israel, and veal all but unattainable? It's not pork (though a very common, and rather faithful imiation of the Wiener Schnitzel - which however good an imitation it is is not the original - does use pork); milk is not used for the breading, and the traditional Butterschmalz used for the frying can very easily be replaced with other fats; and there's no noticeable Hinduism in Israel to my knowledge.--138.245.1.1 (talk) 15:10, 19 May 2020 (UTC)[reply]
Beef and Veal are used in schitzel, but not as commonly as chicken and turkey, for more info watch the video made by the Israeli Public Broadcasting Corporation [1] 77.127.77.242 (talk) 08:52, 19 October 2020 (UTC)[reply]

Winston Churchill

[edit]

Once I read in a magazine that Churchill's favorite food was schnitzel. But he kept it as a secret because it is too German. Anybody out there who knows details?

In fact its not german. so no problem there :P

Start classification

[edit]

This article has been classified as a start. Its importance is mid as assessed by the person from WikiProject Food and Drink. Capitalistroadster 06:37, 8 July 2007 (UTC)[reply]

It's always beef!

[edit]

Wiener Schnitzel made from pork or something is not Wiener Schnitzel. Ask any Austrian or Bavarian. That reference really needs to be removed.

Yes, it`s veal to be exact. And I dont understand why it`s linked to jewish cuisine, since when are combinations of egg, milk and meat kosher?
i will actually argue this, growing up in Bavaria, it was always made of pork when i had it. veal is what the rich people had, the rest of us had pork. Stregamama (talk) 02:48, 4 May 2011 (UTC)[reply]
Nö, it is by definied by law: a "Wiener Schnitzel" must be veal, the one from pork is "Schnitzel Wiener Art". 195.50.183.202 (talk) 07:10, 7 April 2017 (UTC)[reply]
I'll supply a (german) reference: [2] 195.50.183.202 (talk) 08:50, 7 April 2017 (UTC)[reply]

Cleanup

[edit]

I have indulged in a little cleanup, however the article could still need some good sources. Hopefully someone will provide them. --Catgut (talk) 10:28, 26 January 2008 (UTC)[reply]

I have also eliminated the template referring to WikiProject Germany as there is no connection between the article's topic and/or content and Germany. Obviously some case of misunderstanding. Equally unclear is the reason for the template referring to WikiProjekt Judaism, though the article cites an Israeli variant of the Wiener schnitzel. But there are several national variants, and the talk page would get quite long if every national WikiProject put a template on it. I'll wait and see, and if there is no objection I'll also remove the other template. --Catgut (talk) 15:54, 26 January 2008 (UTC)[reply]
The Judaism template can be removed; it is unlikely that Jews really associate themselves with Wiener Schnitzel. Matzo or Latkes, but not schnitzel. However, the category in the article for German Cuisine should be kept, as it is obviously very popular in Germany, even if it came from Austria. I do think the Israeli cuisione cat should be removed, though. People rarely associate schnitzel with Israel. Reywas92Talk 22:06, 26 January 2008 (UTC)[reply]
Thanks for commenting on the issue. For sure Wiener schnitzel is popular in Germany. I mean it's obviously popular all over the world. That doesn't mean it's German cuisine. There is a lot of food that's popular in Germany, let's say hamburgers and hot dogs and all kinds of pasta. You wouldn't call that German cuisine, would you? Anyway, there is no logical explanation why Wiener schnitzel should belong to German cuisine. And no source. I even researched German wikipedia, and their article on Wiener schnitzel clearly states that it is Oesterreichische Kueche, Wiener Kueche (Austrian cuisine, Viennese cuisine). I guess one can trust them. Let's stick to the facts. Concerning the Judaism template I share your opinion. I can't see Wiener schnitzel being part of typically Jewish cuisine or Jewish culture in general. There is no source for that either. --Catgut (talk) 22:31, 26 January 2008 (UTC)[reply]
Wiener Schitzel might not be German Cuisine, Schnitzel. is —Preceding unsigned comment added by 84.58.159.248 (talk) 17:38, 4 February 2009 (UTC)[reply]

Tenderized with a Mallet

[edit]

How come this article doesn't mention that the meat is often tenderized with a mallet? I'm a Hungarian from Romania, so maybe it's specific to my family, but we make this from Pork or Veal, and the meat is always tenderized with a mallet first, no matter the tenderness of the original meat. It isn't thin because it's cut that way, it's thin because it's been beaten thin. I actually don't like the fibrous texture of "steaks" because of this. I'm used to tenderized meat. Also in my family we use a three step process for all breading: 1. flour 2. egg 3. breadcrumbs (plain). Maybe that's ordinary, but I've seen other instructions for this, so I mention it. Hope that helps a bit. --22:34, 27 December 2008 (UTC)~ —Preceding unsigned comment added by 71.161.218.60 (talk)

This is very true, because in Mexico we make it exactly the same way, and for the same reasons: I remember my mother pounding the meat and how thin it was after the pounding. Then came the eggs and breadcrumbs (maybe flour, too, I'm not sure. There was salt and pepper in the beaten eggs, also). The fact that it is made the same way in such different countries as Hungary and Mexico means that that is probably the original way it was made and should be included in the article after further confirmation and a source found.

Schnitzel in Germany

[edit]

I just corrected the part "Germany". Who the hell wrote, that we have "Schnitzel am Spieß" (on a stick)? I've never seen such a thing, and I've been living here for 27 years. By the way: Wiener Schnitzel is not the same as a common 'Schnitzel', but just a way of making it. Other types are shown in the section of the same name; most types are common German cuisine. --- Also, the correct phrase for Wiener Schnitzel in the German language is not Viennese Schnitzel. Never heard it, I'm German, I approve "Wiener Schnitzel". :)

You eat deer with cranberry sauce but Schnitzel? Even asked my Mother who made her vocational education in a delicatessen store - she never heard about it either. Is there a source that it's common anywhere in Germany? I live far in the west so it could be common in e.g. Bavaria -- 85.146.52.115 (talk) 16:18, 16 August 2010 (UTC)[reply]
As a born Austrian I have to admit that its a tradition in my family to serve Schnitzel with cranberry-jam (ie Preiselbeeren), though its not the authentic way in Austria to do so. Just for the protocol. -- 178.113.142.139 (talk) 22:31, 11 July 2011 (UTC)[reply]

Cotoletta alla milanese

[edit]

I've been reading some professional food journals and although they cite this dish as a very speculative possiblity to have influenced/inspired Weiner Schnitzel all are quick to point out that there is no verifiable information to substatiate this. Does anyone have any referancable work that can substantiate this? If not, I don't believe it belongs in the the body of this article as a fact (needing citations to support it) or it needs to be clarified as a specualtive statment. Even the best food historians I could find can weight this akin to foklore. —Preceding unsigned comment added by 137.238.13.242 (talk) 00:44, 3 March 2009 (UTC)[reply]

In short, it was made up. A guy named Heinz Dieter Pohl proved that the story of Radetzky was invented 1969 for an Italian Gastro-Guide (Guida gastronomica d'Italia), that was also printed in German Language 1971. Its the oldest source that can be found mentioning the story about the Costoletta Milanese and that Radetzky brought it to Austria as Wiener Schnitzel. Further proof is that in Austrian Cuisine its typical to keep the names of imported dishes, and that before the Schnitzel gained popularity there allready was a dish called Wiener Backhendl, pieces of chicken that are prepared in a similar way like the Wiener Schnitzel.-- 178.113.142.139 (talk) 22:24, 11 July 2011 (UTC)[reply]

Pronunciation guide would be good to add

[edit]

I'm just curious, does anyone know of people of any nationality besides Australians who pronounce this "snitzel"? i.e. dropping the 'h' --Tyranny Sue (talk) 11:28, 3 June 2009 (UTC)[reply]

Capitalization

[edit]

Shouldn't it be "wiener schnitzel" (article name "Wiener schnitzel"), not "Wiener Schnitzel"? Apparently, in Germany the term is usually capitalized but in English (per online dictionaries), usually not. - Wikidemon (talk) 16:41, 5 July 2009 (UTC)[reply]

Hamburger Schnitzel

[edit]

Is that the de:Pariser Schnitzel (Paris-style Schnitzel) in Austria and France?--Carski (talk) 10:57, 12 July 2009 (UTC)[reply]

one messed-up lemma

[edit]

As stated above under Talk:Wiener_Schnitzel#Schnitzel_vs._Wiener_Schitzel, this article is pretty messed up, summing up all kinds of Schnitzels, even Chickenschnitzel (argh!) under the very particular Wiener Schnitzel. To work this out would be quite an undertaking. -- Seelefant (talk) 20:44, 20 October 2009 (UTC)[reply]

Gordon bleu

[edit]

Gordon bleu was invented in Switzerland and not in France!!! —Preceding unsigned comment added by 202.90.207.2 (talk) 05:06, 13 January 2010 (UTC)[reply]

It fits my picture of the Swiss that they apparently like to eat Gordon. —Preceding unsigned comment added by 213.54.154.163 (talk) 11:42, 29 January 2010 (UTC)[reply]

Fixing it

[edit]

This article duplicates Wiener schnitzel which is not only wasteful, it's inappropriate, as has been observed before. The word just means "cutlet" -- you can get beef, pork, veal, chicken, turkey, and it can be Wiener Art, Jaegerschitzel, Naturschnitzel, Zuerich style -- etc. DavidOaks (talk) 19:37, 19 June 2010 (UTC)[reply]

oops, my oversight -- but the error remains. As has been observed, "Schnitzel" is a German word meaning simply and literally "cutlet," morphem for morpheme. The content currently on this page belongs under "Wiener Schnitzel," which should be a page, not a redirect. And here, if there's a page at all, should be the following, and nothing but:

Schnitzel (German pronunciation: [ˈʃnɪtsəl]) is a German word equivalent to "cutlet" -- a thin, boneless steak suitable for a single serving.

The only way I (with my limited wikiskills) know to do this is a cut-&-paste operation, but that would really mess up the history and the talk page, I think. Anybody else who's watching know how? What's here is as unacceptable as naming a page "steak" and discussing exclusively the bacon-wrapped filet mignon. DavidOaks (talk) 20:19, 4 July 2010 (UTC)[reply]

Manatee Schnitzel, Reason for Removing

[edit]

A Google search for "manatee schnitzel" finds no hits other than those that seem derived from this article, I believe this is a prank edit. No source is cited.

Manatee Schnitzel: served with dark mushroom sauce. (often served at the Yale Club)

Diderot08 (talk) 04:29, 30 October 2010 (UTC)[reply]

Sound of Music?

[edit]

Is schnitzel ever served or eaten with noodles? 157.139.9.155 (talk) 14:49, 31 January 2012 (UTC)[reply]

Thread necromancy. I have an Austrian friend who swears nobody would ever do such a thing. But Spätzle are a type of noodle (more of a dumpling), and are served with Schnitzel, so its a reasonable lyric imo. Gaijin42 (talk) 17:57, 3 September 2014 (UTC)[reply]

American variant of Weiner Scnitzel

[edit]

Chicken fried steak is another American variant of Weiner Schnitzel. It is popular in the south central and southwestern regions of the country. Chicken fried steak is made from round steak that has been pounded thin with a texturizing mallet. Once texturized, the meat is then coated with flour and then dipped in an egg/milk wash followed by another coat of flour which is often seasoned and mixed with cracker crumbs much like fried chicken, hence the name. Once breaded, the meat is panfried. Chicken fried steak is often served with thinly sliced pan fried potatoes, mashed potatoes or French fries. Often a gravy known as "cream gravy" is served with this meal. Cream gravy is made from the pan drippings, whole milk, salt, pepper and flour. Chicken fried steak is popular at all meals, even as a breakfast meat with eggs. For the midday or evening meal, chicken fried steak is sometimes eaten in sandwich form. Prepared this way, a hamburger bun is spread with mayonnaise and then the chicken fried steak is placed inside the bun along with lettuce, onion and sliced tomato.98.248.6.253 (talk) 21:55, 12 July 2012 (UTC)[reply]

Vegetarian schnitzel variant?

[edit]

I don't believe "vegetarian schnitzel" should be listed under the variants heading. The other variants are all related in that they are ways of preparing schnitzel - a fried pounded-out cutlet of meat (per the definition). Using a meat substitute would not result in a type of schnitzel at all, but rather an imitation of schnitzel. This practice might be noted elsewhere in the article, but not under the variants of schnitzel heading. In the same vein, we do not list breaded fried flounder as fish schnitzel or "schnitzel-of-the-sea", because it is not made of meat.

Does it have to be breaded and hammered?

[edit]

Here in Germany, a schnitzel is not always breaded, nor always (or even most of the time) hammered for tenderness. In fact, at least among the people I know, hammering meat is considered either an old-fashioned or a Russian custom, and is considered ruining the meat. Are these two things really part of the definition of what should count as a schnitzel in the English language? -- 92.226.93.154 (talk) 00:37, 8 December 2012 (UTC)[reply]

Yes. I did Google searches for 'schnizel recipe' and 'schnitzel rezept', as well as image searches, and it seems quite clear that schnitzel is both breaded and hammered. Reywas92Talk 02:07, 8 December 2012 (UTC)[reply]
No. There are different terms of usage of the word schnitzel in german and englisch speaking countries. The german word schnitzel means escalope in english. The english term schnitzel means breaded flat meat.--MBelzer (talk) 23:13, 26 March 2013 (UTC)[reply]
The original Wiener Schnitzel is hammered and breaded. The english terms schnitzel means breaded flat pieces of fried meat in general.--MBelzer (talk) 23:13, 26 March 2013 (UTC)[reply]

Disputing the Australia section

[edit]

The paragraph on schnitzels in Australia contains a number of statements that are highly disputable.

  • It gives the impression that chicken schnitzel is significantly more common than veal schnitzel. This is untrue. Both are very popular dishes, and it is probably best to avoid giving the impression that either one is more common than the other. (If pressed, I would add that veal schnitzel is the more traditional dish whereas chicken schnitzel has increased in popularity more recently, but there is no need to go into that much detail.)
  • It treats schnitzel and parmigiana as distinct dishes, and gives the impression both are usually chicken. In fact, "parmigiana" is short for "schnitzel parmigiana", and "chicken parmigiana" is short for "chicken schnitzel parmigiana". If you ask for a parmigiana or a schnitzel parmigiana in Australia, you will get a veal (not chicken) one by default.
  • It states that a parmigiana is topped with "Italian tomato sauce, ham and mozzarella". This should read, "Italian tomato sauce, mozzarella, and sometimes ham", because there is not usually any ham. (I would also add that when it is a home-cooked meal, sliced tomatos are usually used in place of the Italian tomato sauce.)
  • It states that as a home-cooked meal, schnitzel is "generally accompanied by boiled, mashed or fried potatoes". This is unsupportable and should be deleted. Of course potatoes are a common accompaniment, as are vegetables, but the same is true of any meat dish, such as steak. There is no evidence of home-cooked schnitzel having any particular traditional accompaniment.

For the record, I live in South Australia. It is possible that this dispute is explained (at least in part) by differences between the states.

118.210.110.136 (talk) 15:51, 20 July 2013 (UTC)[reply]

Curious. Must vary a lot regionally. A butcher said that Australians, unlike Kiwi's, don't do wienerschnitzel.
I'd disagree with your fourth point. While there may not be a traditional accompaniment potatoes are the standard vegetable accompanying things. Steak is a bit different - chips or even eggs without vegetables may be the accompaniment. 114.35.25.165 (talk) —Preceding undated comment added 17:14, 9 November 2013 (UTC)[reply]

Clarification please

[edit]

Let me see if I have this right: In Germany, schnitzel is almost always pork, but by law, "Wiener schnitzel" must be veal. However, recently it has come to mean any breaded steak[see below]. The steak wiki says "steak", without qualification, refers to beefsteak. So, in Germany, "Wiener schnitzel" by law must be veal, regular "schnitzel" is usually pork, but also [informally?] means any breaded beefsteak (which excludes pork and technically veal because beef and veal are not synonymous per veal wiki). So it could be pork, could be beef, could be veal.

As noted on the Wiener Schnitzel page: The Verwaltungsgericht Arnsberg 2009 decided about the acceptability of the latter name [Wiener Schnitzel vom Schwein]. The result was that in common parlance in Germany, a "Wiener Schnitzel" no more referred exclusively to a veal dish, but instead to a breaded steak in general.

Sorry I don't have proper Cite error: There are <ref> tags on this page without content in them (see the help page). I'm on my ipad.

Markalankennedy (talk) 17:52, 2 November 2013 (UTC)mark 11/2/2013[reply]

Merger proposal

[edit]

The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.


Piccata[1] is a stub and as described, defines a meal within the boundaries of the general schnitzel page[2]. Because this article is separated there is no entry for Italy on this page under countries and piccata remains a small note on the bottom. Only reason to keep this separate would be if wikiproject Italy was intending to substantially expand information beyond it's current form (which could easily fit on the general page) and fix references. Secondlastmanalive (talk) 21:19, 12 December 2014 (UTC)[reply]

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.

References

Relevance

[edit]

All information seems to be relevant to the topic. Cmglaser47 (talk) 16:42, 13 February 2017 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Schnitzel. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 09:26, 20 December 2017 (UTC)[reply]

Move Egypt into Middle East?

[edit]

Both culturally and geographically it seems preferable to do this. Although Egypt technically is on the African continent, I'm not sure it should be listed in that category. Thoughts? GoldbergAdam (talk) 09:05, 30 December 2022 (UTC)[reply]